Иногда, конечно, без этого не обойтись, но некоторые, например, наша завкафедрой, слишком злоупотребляют этим.
Ну, например, почему нельзя сказать, что в русском в словах типа "Земля", "гребля", "сопля" - л не является частью корня, а добавилось для того, чтобы облегчить произношение (т.к. "мя", "бя", "пя" как-то не звучит).
Нет, надо обязательно сказать, что в русском "наблюдается эпентеза л между лабиовеларом (возможно назальным) и назалем"!
Стыдно, но часто после таких уроков мне нужно срочно бежать к Википедии (лучше, конечно, к словарю, но словарь в библиотеке, а я на работе), чтобы прояснить туманное значение таких слов, как "ellipsis", "tmesis", "prothetic", "enclitic", "cleft", ну и так далее.
Но постепенно и я подпадаю под влияние лингвистических формулировок.
Недавно поймала себя, на составлении следующего определения, причем на полном серьезе:
Одно из проявлений любви это ощущение полной инальенабильности обьекта.
Кто догадается, что это значит?