Анечка (annie_celeblas) wrote,
Анечка
annie_celeblas

Category:

Гиперкоррекция

Продолжаем лингвистические изыскания и сегодня поговорим об очень интересном, на мой взгляд, лингвистическом явлении - гиперкоррекции (или гиперкорректности).
Гиперкоррекция - это стремление говорящего применять в речи языковые правила там, где они неприменимы. Часто это результат неуверенности в правильности своей речи, будь то речь родная или иностранная. Когда мы не уверены, что говорим правильно, или хотим "повысить статус" нашей речи, заговорить "высоким штилем", мы пытаемся впихнуть в речь конструкции, воспринимаемые нами как "более престижные или правильные". Часто с плачевным результатом.

Гиперкоррекция - частое явление в речи человека, говорящего на неродном языке. Например, в английской речи русскоязычных (своей в том числе) я нередко замечаю злоупотребление определенным артиклем the. Мы знаем, что он часто нужен, не всегда чувствуем, где именно он нужен, и на всякий случай тычем его и где надо, и где не надо.
В английском же, даже носители, выучив, что правильно говорить не "you and me went to school", а "you and I went to school", переносят это правило и на предложения, в которых данные местоимения являются объектом (дополнением), а не субъектом (подлежащим) - "this is a present for you and I" вместо "...for you and me". Потому что не привыкли к использованию разных падежных форм. То же происходит и с путаницей между who и whom.

Гиперкоррекция часто бывает не лексической, а фонетической. Например, в русском иногда палатализируют (смягчают) согласные перед "е" в заимствованных словах, перенося правило с русских слов - по обычным правилам, например, слово "бижутерия" должно было бы писаться как "бижутэрия"; это слово заимствованное, поэтому там написано "е"; несмотря на это, "т" должно произноситься твердо.
Еще я как-то в одном сообществе увидела чудное слово "невежлего". Автор, видимо, знал, что слово, которое слышится как "иво", правильно писать "его", ну и сгиперкорректировал легитимное окончание "иво" в другом слове, на всякий случай. К подобной гиперкоррекции можно отнести и конструкты наподобие "сложнова-то".

Резюмируя - гиперкоррекция это когда нам смутно кажется, что что-то в нашей речи (или тексте) не так и надо как-то выразиться "покрасивее". Подумайте, прежде чем применять правило, в котором вы не уверены (с речью это сделать сложнее) - может, текст как раз ухудшится от ваших усилий "сделать красиво и правильно".
Ну, разве что вы хотите умышленно использовать неправильную форму (например, "заговорить на олбанском", намеренно использовать форму "-цца" вместо "-ться" и т.д.). Тогда это уже не гиперкоррекция, а совсем наоборот - эрратив. Который еще называется прекрасным словом "какография". :)
Tags: linguistics
Subscribe

  • Кино-сериальное

    Я пустилась во все тяжкие и тщательно окучиваю фильмографию Мэттью Гуда. :) Включая пересмотр того, что уже видела. Но сегодня хочу написать про…

  • Домашнее

    На разных людей долгосрочная вынужденная работа из дома действует по-разному. Мужа моего, например, настигло гнездование, и он весь год придумывал…

  • Дайджестное

    Снова вразброс мелкое, что уже писала на ФБ. *** Получила имейл с заголовком “Welcome to the most misspelled month of the year.” Пошла гуглить -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments

  • Кино-сериальное

    Я пустилась во все тяжкие и тщательно окучиваю фильмографию Мэттью Гуда. :) Включая пересмотр того, что уже видела. Но сегодня хочу написать про…

  • Домашнее

    На разных людей долгосрочная вынужденная работа из дома действует по-разному. Мужа моего, например, настигло гнездование, и он весь год придумывал…

  • Дайджестное

    Снова вразброс мелкое, что уже писала на ФБ. *** Получила имейл с заголовком “Welcome to the most misspelled month of the year.” Пошла гуглить -…