Анечка (annie_celeblas) wrote,
Анечка
annie_celeblas

Category:
  • Mood:

Шовинистическое

Прислали мне ссылку на Google Translate, с примерами, как Гугл переводит фразы с английского на иврит с разграничением по родам.
В английском, как известно, глаголы не различаются по роду, а вот в иврите как раз да, и это приводит к очень интересным результатам.
"Я веду машину" на иврит переводится в мужском роде, а "Я не умею водить" в женском. Машину англо-ивритский гуглопереводчик моет в мужском роде, а вот полы и посуду - в женском.
Что самое интересное, этот переводческий шовинизм проявляется и в англо-русских переводах, конечно, только в прошедшем времени. Вот, убедитесь сами.

Я в шоке, если честно.
Tags: linguistics, links
Subscribe

  • What If…?

    Досмотрела марвеловский мультсериал про альтернативные вселенные. Каждая серия рассматривает, что было бы с MCU, если бы какой-то ключевой момент…

  • Emmas

    Решила посмотреть самые известные экранизации “Эммы”. Ну, не считая адаптации Clueless, которую я тоже недавно смотрела. Книгу я не читала, так что…

  • Attack of the Hollywood Cliches!

    Not every character in your story can be a hero, unless it's set in the Marvel Universe, which only 96% of movies are. Нетфликс выпустил новую…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 29 comments

  • What If…?

    Досмотрела марвеловский мультсериал про альтернативные вселенные. Каждая серия рассматривает, что было бы с MCU, если бы какой-то ключевой момент…

  • Emmas

    Решила посмотреть самые известные экранизации “Эммы”. Ну, не считая адаптации Clueless, которую я тоже недавно смотрела. Книгу я не читала, так что…

  • Attack of the Hollywood Cliches!

    Not every character in your story can be a hero, unless it's set in the Marvel Universe, which only 96% of movies are. Нетфликс выпустил новую…