August 14th, 2011

Умберто Эко

Прочитала недавно две не-художественные книги Эко, про которые хотелось бы рассказать.

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Эко рассматривает разные стороны перевода, как конвенционального, интерлингвистического (то есть, с одного языка на другой), так и интерсемиотического (то есть, между разными знаковыми системами); говорит о трансмутациях, адаптациях текста, о "переводе" текста в фильм/музыку и многом другом. Конечно, основную часть занимает разбор переводов в конвенциональном смысле этого слова, причем Эко дает много интересных примеров, часто из своих же книг, показывает, как переводчики на французский, немецкий и английский справлялись с разными трудными ситуациями, а также комментирует, что бы в такой ситуации сделал он. Эко называет перевод "переговорами" и очень хорошо иллюстрирует эти самые переговоры. В книге много интереснейшей информации о разных текстах, но она местами слишком научна. То есть, мне, со второй степенью по лингвистике и в частности после курса "Лингвистические проблемы перевода" кое-какие места казались труднопонятными. Но тем не менее, эту книгу, думаю, будет интересно прочесть, и не только переводчикам, но и всем любителям литературы и языков.

Не надейтесь избавиться от книг!

Это на самом деле не книга Эко, а записанная в 2008-м году беседа между Эко и французским сценаристом Жан-Клодом Карьером. Они говорят о книгах, новых и старых, о роли Интернета и электронных книг (на одной из которых я и читала это произведение), о культуре в общем, о кино, об истории, шедеврах и имбецилах (да-да). Затрагивают мимоходом широчайший спектр художественных и кинематографических произведений, от свитков Мертвого моря и "Витязя в тигровой шкуре" до "Бората" Саши Барона-Коэна.
Я в полном восторге от этой книги. У меня даже не хватит слов выразить, насколько в восторге. Темы, которые поднимают Эко и Карьер, потрясающе интересны и заставляют задуматься. Истории и курьезы, которые они рассказывают, остроумны и познавательны. Мне настолько понравилось, что я не поленилась выписать кое-какие мысли, интересные факты и цитаты и буду вас ими время от времени мучать, если вам интересно. И даже если нет, все равно буду мучать.
Эту книгу нужно прочитать каждому любителю книг и чтения. Ну, это конечно не вопрос жизни и смерти, но зачем добровольно лишать себя такого удовольствия, правда?
  • Current Mood
    impressed impressed
  • Tags

Ягодное

Делали сегодня небольшой трек по Mercer Slough - в принципе, это последнее большое болото в окрестностях, национальный парк такой. В парке проделаны дорожки, мы прошли по одной, полюбовались на растительность, болото и тучи комаров. По пути наткнулись на огромный куст ежевики, весь настолько усыпаный спелыми ягодами, что у меня от жадности аж в зобу дыханье сперло. Я, конечно, начала быстро собирать урожай, а Лилу, к слову, не менее быстро поглощать собранное. Муж еле-еле меня утащил оттуда, аргументируя тем, что пока мы будем есть ежевику, комары съедят нас. Ну и что столько немытой ежевики жрать вредно.
А потом вспомнил детство.

Муж: А у вас в детстве была ежевика?
Я: Конечно! На даче, и в Коджори когда бывали - обязательно собирали ежевику!
Муж: А в Душанбе вот не было. Зато в Иркутске была и ежевика, и малина, и брусника, и клюква, и крыжовник!
Я: А в Душанбе хоть какие-нибудь ягоды росли?
Муж *подумав*: Арбузы.

И правда ведь ягоды.