September 6th, 2010

Ясли-2

Только щелкал, щелкал счетчик где-то в сердце,
И контакты грелись, грелись все сильней
.
(с) Иваси, "Личная жизнь электрика Петрова"

Работать из дома, когда Лилу в яслях, еще труднее, чем когда она дома. Когда она дома, я должна заниматься ей, отвлекаюсь все время, да. Но когда ее нет, все еще хуже. Я не привыкла быть дома без нее. Хуже - я не привыкла быть дома и думать, как там она, с чужими людьми, что делает, как спит и ест. Концентрация на работе - почти нулевая. Только голова гудит, как трансформатор, и организм мелко так потрясывает.
Вчера должен был быть первый полный день. Ну, он и был почти полный, только в полчетвертого мне позвонили, и сказали, что Лилу плачет и не успокаивается. Прихожу - лежит в креслице и тихо так плачет. :-( Сейчас даже думаю про это, и опять голова гудеть начинает. Не выспалась, и голодная была, вот и не хотела успокаиваться.
Зато поела, и сразу стала веселая-веселая. :-) То есть, ей в яслях не то, чтобы плохо, и ест она, по рапортам воспитательницы, вполне хорошо, и играет много. Только засыпать одной тяжело, ну и вчера еще и проголодалась рано.
Надеюсь, сегодня будет получше. И я в офисе, может, смогу работать более продуктивно.

Хотя голова вся опять там, в яслях, с Лилу, и опять гудит. Скоро пощелкивать начну, как счетчик Гейгера. Надо побыстрее привыкать к новому положению дел, а то контакты и правда перегреются.
  • Current Mood
    worried worried
  • Tags
    ,

Немножко лингвистического

Набрался лингвистический "мусорный" пост. :-)

***
Увидела в одном из ЖЖ-сообществ пост с дивным заголовком - "Перевод денег из вне". Мне теперь очень интересно, где находится это загадочное "вне" и как туда попадают.
Сразу вспомнился старый анекдот про Штирлица, который бежал в "Припрыжку", где давали пиво.

***
Еще один ЖЖ-заголовок - "Продаются кисуй роши". Ну да, если в единственном числе - "кисуй рош" (головной убор), то мы берем это за единую лексему и просто образовываем русское множественное число, и никого не интересует, что данное словосочетание - смихут (в этом виде словосочетания во множественном числе изменяется только первое слово, т.е. "головные уборы" - "кисуей рош").

***
Муж выдал словосочетаное "маленький бажок". Все правильно, "баг - бажок", как "рог - рожок", чередование согласных. Но мне всегда в такие моменты становится интересно, что же там такое срабатывает в мозгу, что заставляет совершенно правильно использовать такие образования, без малейшей способности объяснить правила, по которым это происходит. У меня это тоже постоянно случается.
Да, да, так у всех работает система родного языка, но это не перестает меня каждый раз удивлять и восхищать. Сложная все же штука - центр речи.

***
В очередной раз посетило внезапное озарение по поводу происхождения какого-то слова. На этот раз словом было "виртуоз", которое, конечно же, родственно английскому virtuous и происходит от латинского virtus, добродетель.
Интересно только, как "добродетельный" превратился в "артиста, в совершенстве владеющего техникой своего дела". Видимо, совершенство в искусстве считалось добродетелью, а не ремеслом.

***
Ну и просто небольшая цитата, услышанная недавно во втором сезоне "House M.D." (который я наконец-то досмотрела):
Moriarty: "I don't care about semantics."
House: "You anti-semantic bastard!"

Очень мне понравилось это "anti-semantic bastard". Надо подумать, можно ли применить эту фразочку где-нибудь в хозяйстве. ;-)